Várias pessoas a editar o mesmo documento, vendo as alterações umas das outras à medida que estas ocorrem. Sem bloqueios do tipo «outra pessoa está a editar isto». Sem conflitos de fusão posteriormente. Apenas a escrever.
Visão geral
Esta versão inclui melhorias de desempenho, duas novas integrações e um painel de configurações redesenhado. Sarah ▎
Alterações na API
O endpoint /v2/entries suporta agora operações em massa. Os limites de taxa foram aumentados para 1000 pedidos/min para planos Pro. Marcus ▎
Correções de erros
Corrigimos um problema em que documentos expirados não eram excluídos dos resultados de pesquisa. Tu ▎
Já passaste por isso. Copias o documento, fazes as tuas edições e envias-o por e-mail. Ou pior ainda, abres uma página do Confluence e descobres que outra pessoa a bloqueou. Quando finalmente consegues mesclar as alterações, metade delas está errada.
Construído com SignalR para sincronização instantânea. As alterações aparecem à medida que escreve.
Quando abre um documento, o Rasepi estabelece uma ligação em tempo real. Se outra pessoa tiver o mesmo documento aberto, verá o cursor dessa pessoa imediatamente.
Digite, formate, reestruture. As alterações de todos aparecem para todos em tempo real. O editor lida com a resolução de conflitos automaticamente. Sem fusão manual.
É aqui que o Rasepi se diferencia do Google Docs. Cada parágrafo tem um ID de bloco único que se mantém ao longo das edições. Isto significa que as alterações colaborativas no original continuam a corresponder corretamente às versões traduzidas.
Todas as alterações são registadas. Pode ver quem editou o quê, quando o fez e reverter para qualquer versão anterior. Nada se perde.
A maioria dos editores colaborativos foi concebida para documentos em um único idioma. São excelentes a sincronizar texto entre utilizadores, mas não têm qualquer conceito de acompanhamento da tradução ao nível do bloco.
O editor da Rasepi foi desenvolvido com base no TipTap, com extensões personalizadas que compreendem o sistema de blocos. Quando duas pessoas editam o mesmo documento ao mesmo tempo, os IDs dos blocos e os hashes de conteúdo que alimentam o sistema de tradução permanecem intactos.
Uma edição colaborativa em inglês aciona corretamente a deteção de obsolescência em todas as versões traduzidas. Essa é a parte complicada que a maioria das plataformas ignora: fazer com que a colaboração em tempo real funcione em conjunto com o acompanhamento da tradução, e não como funcionalidades separadas que se ignoram mutuamente.
Construído sobre TipTap (ProseMirror por baixo do capô). Títulos, listas, blocos de código, tabelas, imagens. Um editor adequado, não uma área de texto Markdown.
Veja quem está atualmente a visualizar ou a editar um documento. Cursores coloridos mostram onde cada pessoa está a trabalhar.
Se a sua ligação cair, as suas alterações são guardadas localmente e sincronizadas novamente quando se reconectar. Sem perda de trabalho.
Nem toda a gente deve poder editar tudo. Os proprietários do Hub controlam quem pode visualizar, editar ou gerir cada espaço de trabalho.
O Rasepi permite que toda a sua equipa escreva em conjunto, em tempo real, com um acompanhamento das traduções que realmente acompanha o ritmo.
O Rasepi está em beta privado. Estamos a convidar equipas em fases.