Várias pessoas a editar o mesmo documento, vendo as alterações umas das outras à medida que estas ocorrem. Sem bloqueios do tipo «outra pessoa está a editar isto». Sem conflitos de fusão posteriormente. Apenas a escrever.
Visão geral
Esta versão inclui melhorias de desempenho, duas novas integrações e um painel de configurações redesenhado. Sarah ▎
Alterações na API
O endpoint /v2/entries agora suporta operações em massa. Os limites de taxa foram aumentados para 1000 solicitações/minuto para planos Pro. Marcus ▎
Correções de erros
Corrigido um problema em que documentos expirados não eram excluídos dos resultados de pesquisa. Tu ▎
Já passaste por isso. Copias o documento, fazes as tuas edições e envias-o por e-mail. Ou pior ainda, abres uma página do Confluence e descobres que outra pessoa a bloqueou. Quando finalmente consegues mesclar as alterações, metade delas está errada.
Construído com SignalR para sincronização instantânea. As alterações aparecem à medida que escreve.
Quando abre um documento, o Rasepi estabelece uma ligação em tempo real. Se outra pessoa tiver o mesmo documento aberto, verá o cursor dessa pessoa imediatamente.
Digite, formate, reestruture. As alterações de todos aparecem para todos em tempo real. O editor lida com a resolução de conflitos automaticamente. Sem fusão manual.
É aqui que o Rasepi se diferencia do Google Docs. Cada parágrafo tem um ID de bloco único que se mantém ao longo das edições. Isto significa que as alterações colaborativas no original continuam a corresponder corretamente às versões traduzidas.
Todas as alterações são registadas. Pode ver quem editou o quê, quando o fez e reverter para qualquer versão anterior. Nada se perde.
A maioria dos editores colaborativos foi concebida para documentos em um único idioma. São excelentes a sincronizar texto entre utilizadores, mas não têm qualquer conceito de acompanhamento da tradução ao nível do bloco.
O editor da Rasepi foi desenvolvido com base no TipTap, com extensões personalizadas que compreendem o sistema de blocos. Quando duas pessoas editam o mesmo documento ao mesmo tempo, os IDs dos blocos e os hashes de conteúdo que alimentam o sistema de tradução permanecem intactos.
Uma edição colaborativa em inglês aciona corretamente a deteção de obsolescência em todas as versões traduzidas. Essa é a parte complicada que a maioria das plataformas ignora: fazer com que a colaboração em tempo real funcione em conjunto com o acompanhamento da tradução, e não como funcionalidades separadas que se ignoram mutuamente.
Construído sobre TipTap (ProseMirror por baixo do capô). Títulos, listas, blocos de código, tabelas, imagens. Um editor a sério, não uma área de texto markdown.
Veja quem está atualmente a visualizar ou a editar um documento. Cursores coloridos mostram onde cada pessoa está a trabalhar.
Se a sua ligação cair, as suas alterações são guardadas localmente e sincronizadas novamente quando se reconectar. Sem perda de trabalho.
Nem toda a gente deve poder editar tudo. Os proprietários do Hub controlam quem pode visualizar, editar ou gerir cada espaço de trabalho.
O Rasepi permite que toda a sua equipa escreva em conjunto, em tempo real, com um acompanhamento de tradução que realmente acompanha o ritmo.
O Rasepi está em beta privado. Estamos a convidar equipas por fases.